Free Novel Read

The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories Page 18


  Massouligny, who possessed the faculty of making himself at home, and of being on good terms with every one, wherever he was, made love to Mother Paumelle in the drollest manner. The dropsical woman, who had retained her cheerfulness in spite of her misfortunes, answered him banteringly in a high falsetto voice which appeared as if it were put on, and she laughed so heartily at her neighbor’s jokes that it was quite alarming. Little Herbon had seriously undertaken the task of making the idiot drunk, and Baron d’Streillis, whose wits were not always particularly sharp, was questioning old Jean-Jean about the life, the habits, and the rules of the hospital.

  The nun said to Massouligny in consternation:

  “Oh! oh! you will make her ill; pray do not make her laugh like that, monsieur. Oh! monsieur—” Then she got up and rushed at Herbon to take from him a full glass which he was hastily emptying down La Putois’ throat, while the priest shook with laughter, and said to the sister: “Never mind; just this once, it will not hurt them. Do leave them alone.”

  After the two fowls they ate the duck, which was flanked by the three pigeons and the blackbird, and then the goose appeared, smoking, golden-brown, and diffusing a warm odor of hot, browned roast meat. La Paumelle, who was getting lively, clapped her hands; La Jean-Jean left off answering the baron’s numerous questions, and La Putois uttered. grunts of pleasure, half cries and half sighs, as little children do when one shows them candy. “Allow me to take charge of this animal,” the cure said. “I understand these sort of operations better than most people.” “Certainly, Monsieur l’Abbe,” and the sister said: “How would it be to open the window a little? They are too warm, and I am afraid they will be ill.”

  I turned to Marchas: “Open the window for a minute.” He did so; the cold outer air as it came in made the candles flare, and the steam from the goose, which the cure was scientifically carving, with a table napkin round his neck, whirl about. We watched him doing it, without speaking now, for we were interested in his attractive handiwork, and seized with renewed appetite at the sight of that enormous golden-brown bird, whose limbs fell one after another into the brown gravy at the bottom of the dish. At that moment, in the midst of that greedy silence which kept us all attentive, the distant report of a shot came in at the open window.

  I started to my feet so quickly that my chair fell down behind me, and I shouted: “To saddle, all of you! You, Marches, take two men and go and see what it is. I shall expect you back here in five minutes.” And while the three riders went off at full gallop through the night, I got into the saddle with my three remaining hussars, in front of the steps of the villa, while the cure, the sister and the three old women showed their frightened faces at the window.

  We heard nothing more, except the barking of a dog in the distance. The rain had ceased, and it was cold, very cold, and soon I heard the gallop of a horse, of a single horse, coming back. It was Marchas, and I called out to him: “Well?” “It is nothing; Francois has wounded an old peasant who refused to answer his challenge: ‘Who goes there?’ and who continued to advance in spite of the order to keep off; but they are bringing him here, and we shall see what is the matter.”

  I gave orders for the horses to be put back in the stable, and I sent my two soldiers to meet the others, and returned to the house. Then the cure, Marchas, and I took a mattress into the room to lay the wounded man on; the sister tore up a table napkin in order to make lint, while the three frightened women remained huddled up in a corner.

  Soon I heard the rattle of sabres on the road, and I took a candle to show a light to the men who were returning; and they soon appeared, carrying that inert, soft, long, sinister object which a human body becomes when life no longer sustains it.

  They put the wounded man on the mattress that had been prepared for him, and I saw at the first glance that he was dying. He had the death rattle and was spitting up blood, which ran out of the corners of his mouth at every gasp. The man was covered with blood! His cheeks, his beard, his hair, his neck and his clothes seemed to have been soaked, to have been dipped in a red tub; and that blood stuck to him, and had become a dull color which was horrible to look at.

  The wounded man, wrapped up in a large shepherd’s cloak, occasionally opened his dull, vacant eyes, which seemed stupid with astonishment, like those of animals wounded by a sportsman, which fall at his feet, more than half dead already, stupefied with terror and surprise.

  The cure exclaimed: “Ah, it is old Placide, the shepherd from Les Moulins. He is deaf, poor man, and heard nothing. Ah! Oh, God! they have killed the unhappy man!” The sister had opened his blouse and shirt, and was looking at a little blue hole in his chest, which was not bleeding any more. “There is nothing to be done,” she said.

  The shepherd was gasping terribly and bringing up blood with every last breath, and in his throat, to the very depth of his lungs, they could hear an ominous and continued gurgling. The cure, standing in front of him, raised his right hand, made the sign of the cross, and in a slow and solemn voice pronounced the Latin words which purify men’s souls, but before they were finished, the old man’s body trembled violently, as if something had given way inside him, and he ceased to breathe. He was dead.

  When I turned round, I saw a sight which was even more horrible than the death struggle of this unfortunate man; the three old women were standing up huddled close together, hideous, and grimacing with fear and horror. I went up to them, and they began to utter shrill screams, while La Jean-Jean, whose burned leg could no longer support her, fell to the ground at full length.

  Sister Saint-Benedict left the dead man, ran up to her infirm old women, and without a word or a look for me, wrapped their shawls round them, gave them their crutches, pushed them to the door, made them go out, and disappeared with them into the dark night.

  I saw that I could not even let a hussar accompany them, for the mere rattle of a sword would have sent them mad with fear.

  The cure was still looking at the dead man; but at last he turned round to me and said:

  “Oh! What a horrible thing!”

  THE MUSTACHE

  CHATEAU DE SOLLES,

  July 30, 1883.

  My Dear Lucy:

  I have no news. We live in the drawing-room, looking out at the rain. We cannot go out in this frightful weather, so we have theatricals. How stupid they are, my dear, these drawing entertainments in the repertory of real life! All is forced, coarse, heavy. The jokes are like cannon balls, smashing everything in their passage. No wit, nothing natural, no sprightliness, no elegance. These literary men, in truth, know nothing of society. They are perfectly ignorant of how people think and talk in our set. I do not mind if they despise our customs, our conventionalities, but I do not forgive them for not knowing them. When they want to be humorous they make puns that would do for a barrack; when they try to be jolly, they give us jokes that they must have picked up on the outer boulevard in those beer houses artists are supposed to frequent, where one has heard the same students’ jokes for fifty years.

  So we have taken to Theatricals. As we are only two women, my husband takes the part of a soubrette, and, in order to do that, he has shaved off his mustache. You cannot imagine, my dear Lucy, how it changes him! I no longer recognize him—by day or at night. If he did not let it grow again I think I should no longer love him; he looks so horrid like this.

  In fact, a man without a mustache is no longer a man. I do not care much for a beard; it almost always makes a man look untidy. But a mustache, oh, a mustache is indispensable to a manly face. No, you would never believe how these little hair bristles on the upper lip are a relief to the eye and good in other ways. I have thought over the matter a great deal but hardly dare to write my thoughts. Words look so different on paper and the subject is so difficult, so delicate, so dangerous that it requires infinite skill to tackle it.

  Well, when my husband appeared, shaven, I understood at once that I never could fall in love with a strolling actor nor a preacher, even if it
were Father Didon, the most charming of all! Later when I was alone with him (my husband) it was worse still. Oh, my dear Lucy, never let yourself be kissed by a man without a mustache; their kisses have no flavor, none whatever! They no longer have the charm, the mellowness and the snap—yes, the snap—of a real kiss. The mustache is the spice.

  Imagine placing to your lips a piece of dry—or moist—parchment. That is the kiss of the man without a mustache. It is not worth while.

  Whence comes this charm of the mustache, will you tell me? Do I know myself? It tickles your face, you feel it approaching your mouth and it sends a little shiver through you down to the tips of your toes.

  And on your neck! Have you ever felt a mustache on your neck? It intoxicates you, makes you feel creepy, goes to the tips of your fingers. You wriggle, shake your shoulders, toss back your head. You wish to get away and at the same time to remain there; it is delightful, but irritating. But how good it is!

  A lip without a mustache is like a body without clothing; and one must wear clothes, very few, if you like, but still some clothing.

  I recall a sentence (uttered by a politician) which has been running in my mind for three months. My husband, who keeps up with the newspapers, read me one evening a very singular speech by our Minister of Agriculture, who was called M. Meline. He may have been superseded by this time. I do not know.

  I was paying no attention, but the name Meline struck me. It recalled, I do not exactly know why, the ‘Scenes de la vie de boheme’. I thought it was about some grisette. That shows how scraps of the speech entered my mind. This M. Meline was making this statement to the people of Amiens, I believe, and I have ever since been trying to understand what he meant: “There is no patriotism without agriculture!” Well, I have just discovered his meaning, and I affirm in my turn that there is no love without a mustache. When you say it that way it sounds comical, does it not?

  There is no love without a mustache!

  “There is no patriotism without agriculture,” said M. Meline, and he was right, that minister; I now understand why.

  From a very different point of view the mustache is essential. It gives character to the face. It makes a man look gentle, tender, violent, a monster, a rake, enterprising! The hairy man, who does not shave off his whiskers, never has a refined look, for his features are concealed; and the shape of the jaw and the chin betrays a great deal to those who understand.

  The man with a mustache retains his own peculiar expression and his refinement at the same time.

  And how many different varieties of mustaches there are! Sometimes they are twisted, curled, coquettish. Those seem to be chiefly devoted to women.

  Sometimes they are pointed, sharp as needles, and threatening. That kind prefers wine, horses and war.

  Sometimes they are enormous, overhanging, frightful. These big ones generally conceal a fine disposition, a kindliness that borders on weakness and a gentleness that savors of timidity.

  But what I adore above all in the mustache is that it is French, altogether French. It came from our ancestors, the Gauls, and has remained the insignia of our national character.

  It is boastful, gallant and brave. It sips wine gracefully and knows how to laugh with refinement, while the broad-bearded jaws are clumsy in everything they do.

  I recall something that made me weep all my tears and also—I see it now—made me love a mustache on a man’s face.

  It was during the war, when I was living with my father. I was a young girl then. One day there was a skirmish near the chateau. I had heard the firing of the cannon and of the artillery all the morning, and that evening a German colonel came and took up his abode in our house. He left the following day.

  My father was informed that there were a number of dead bodies in the fields. He had them brought to our place so that they might be buried together. They were laid all along the great avenue of pines as fast as they brought them in, on both sides of the avenue, and as they began to smell unpleasant, their bodies were covered with earth until the deep trench could be dug. Thus one saw only their heads which seemed to protrude from the clayey earth and were almost as yellow, with their closed eyes.

  I wanted to see them. But when I saw those two rows of frightful faces, I thought I should faint. However, I began to look at them, one by one, trying to guess what kind of men these had been.

  The uniforms were concealed beneath the earth, and yet immediately, yes, immediately, my dear, I recognized the Frenchmen by their mustache!

  Some of them had shaved on the very day of the battle, as though they wished to be elegant up to the last; others seemed to have a week’s growth, but all wore the French mustache, very plain, the proud mustache that seems to say: “Do not take me for my bearded friend, little one; I am a brother.”

  And I cried, oh, I cried a great deal more than I should if I had not recognized them, the poor dead fellows.

  It was wrong of me to tell you this. Now I am sad and cannot chatter any longer. Well, good-by, dear Lucy. I send you a hearty kiss. Long live the mustache!

  JEANNE.

  MADAME BAPTISTE

  The first thing I did was to look at the clock as I entered the waiting-room of the station at Loubain, and I found that I had to wait two hours and ten minutes for the Paris express.

  I had walked twenty miles and felt suddenly tired. Not seeing anything on the station walls to amuse me, I went outside and stood there racking my brains to think of something to do. The street was a kind of boulevard, planted with acacias, and on either side a row of houses of varying shape and different styles of architecture, houses such as one only sees in a small town, and ascended a slight hill, at the extreme end of which there were some trees, as though it ended in a park.

  From time to time a cat crossed the street and jumped over the gutters carefully. A cur sniffed at every tree and hunted for scraps from the kitchens, but I did not see a single human being, and I felt listless and disheartened. What could I do with myself? I was already thinking of the inevitable and interminable visit to the small cafe at the railway station, where I should have to sit over a glass of undrinkable beer and the illegible newspaper, when I saw a funeral procession coming out of a side street into the one in which I was, and the sight of the hearse was a relief to me. It would, at any rate, give me something to do for ten minutes.

  Suddenly, however, my curiosity was aroused. The hearse was followed by eight gentlemen, one of whom was weeping, while the others were chatting together, but there was no priest, and I thought to myself:

  “This is a non-religious funeral,” and then I reflected that a town like Loubain must contain at least a hundred freethinkers, who would have made a point of making a manifestation. What could it be, then? The rapid pace of the procession clearly proved that the body was to be buried without ceremony, and, consequently, without the intervention of the Church.

  My idle curiosity framed the most complicated surmises, and as the hearse passed me, a strange idea struck me, which was to follow it, with the eight gentlemen. That would take up my time for an hour, at least, and I accordingly walked with the others, with a sad look on my face, and, on seeing this, the two last turned round in surprise, and then spoke to each other in a low voice.

  No doubt they were asking each other whether I belonged to the town, and then they consulted the two in front of them, who stared at me in turn. This close scrutiny annoyed me, and to put an end to it I went up to them, and, after bowing, I said:

  “I beg your pardon, gentlemen, for interrupting your conversation, but, seeing a civil funeral, I have followed it, although I did not know the deceased gentleman whom you are accompanying.”

  “It was a woman,” one of them said.

  I was much surprised at hearing this, and asked:

  “But it is a civil funeral, is it not?”

  The other gentleman, who evidently wished to tell me all about it, then said: “Yes and no. The clergy have refused to allow us the use of the church.”
r />   On hearing this I uttered a prolonged “A-h!” of astonishment. I could not understand it at all, but my obliging neighbor continued:

  “It is rather a long story. This young woman committed suicide, and that is the reason why she cannot be buried with any religious ceremony. The gentleman who is walking first, and who is crying, is her husband.”

  I replied with some hesitation:

  “You surprise and interest me very much, monsieur. Shall I be indiscreet if I ask you to tell me the facts of the case? If I am troubling you, forget that I have said anything about the matter.”

  The gentleman took my arm familiarly.

  “Not at all, not at all. Let us linger a little behind the others, and I will tell it you, although it is a very sad story. We have plenty of time before getting to the cemetery, the trees of which you see up yonder, for it is a stiff pull up this hill.”

  And he began:

  “This young woman, Madame Paul Hamot, was the daughter of a wealthy merchant in the neighborhood, Monsieur Fontanelle. When she was a mere child of eleven, she had a shocking adventure; a footman attacked her and she nearly died. A terrible criminal case was the result, and the man was sentenced to penal servitude for life.

  “The little girl grew up, stigmatized by disgrace, isolated, without any companions; and grown-up people would scarcely kiss her, for they thought that they would soil their lips if they touched her forehead, and she became a sort of monster, a phenomenon to all the town. People said to each other in a whisper: ‘You know, little Fontanelle,’ and everybody turned away in the streets when she passed. Her parents could not even get a nurse to take her out for a walk, as the other servants held aloof from her, as if contact with her would poison everybody who came near her.

  “It was pitiable to see the poor child go and play every afternoon. She remained quite by herself, standing by her maid and looking at the other children amusing themselves. Sometimes, yielding to an irresistible desire to mix with the other children, she advanced timidly, with nervous gestures, and mingled with a group, with furtive steps, as if conscious of her own disgrace. And immediately the mothers, aunts and nurses would come running from every seat and take the children entrusted to their care by the hand and drag them brutally away.